世界杯让巴西葡语翻译身价翻倍 一天净赚2000人民币

2014年06月22日10:09  都市快报 微博 收藏本文

  特派记者 徐毅

  巴西里约热内卢专电 除了球票和住房,现在的巴西什么最紧俏?翻译,会说中文或英文的翻译。巴西是葡萄牙语国家,很多人都不会说英语,因此不少来巴西看世界杯的球迷和采访世界杯的记者都会找上一名翻译。在巴西帮助快报记者找入住酒店的佐乔治是个华裔,他原本是一个商人,巴西世界杯前才临时决定改行做导游兼翻译。“现在生意不好做,所以我想借世界杯的机会改行试试。”佐乔治笑着说,“现在看来,我的决定是对的。”

  节约翻译成本 一天尽量多约采访

  佐乔治是在巴西出生的华人,他的父母在1970年从广东来到巴西。两年后,佐乔治出生在里约热内卢。“那时候国内一些人来巴西做生意,我父母就是那个时候来的。我出生在巴西,所以中文不算很好。”佐乔治很谦虚,但他的中文说得很溜,和中国人交流起来完全没有问题。

  佐乔治之前在里约做生意,现在改行当导游和翻译,想借“世界杯之风”赚上一笔。在现在的里约,翻译已经很难找了,哪怕是能找到,也要付出昂贵的代价。国内来巴西的一个记者找了当地华人来当葡语翻译,每天的费用要超过200美元,还得管这名翻译的吃住,加起来一天的花费要超过2000元人民币。为了节约采访成本,很多记者都会早早联系好采访对象和翻译,在一天内尽可能地多利用翻译,这样就能够提高性价比。

  “没有世界杯的日子,没人会管翻译的吃住,而且价格也是现在的一半左右。那时候挑选的余地也大,不像现在,几乎都没得挑。”佐乔治说。

  弃商从译 最佩服浙江商人

  佐乔治改行,一方面是因为世界杯期间翻译和导游紧俏,另一方面是现在巴西的生意也不好做了。

  “我父母刚来巴西的时候,这里的华人还不多,只要是做生意的几乎都能赚钱。”佐乔治说,“现在,来巴西的华人多了,巴西人也越来越会做生意了。这样竞争就变得激烈了,生意也明显不好做,所以我就干脆利用这个机会离开商海了。”

  改行当翻译前,佐乔治跟着老爸做过各种各样的生意,其中打交道最多的就是浙江商人。“很多做生意的人都来自浙江,有义乌的,也有温州的。他们做很多小商品生意,从中国运来皮鞋、雨伞和工艺品等,然后卖给我们,我们再卖给巴西当地人。我最佩服的就是浙商的认真和韧劲了,有了这样的工作态度,他们才能在全世界把生意都做得这么大。”

  佐乔治回忆说,有一次一个温州商人向自己推销雨伞,一开始他并没有理会那个商人。那个商人就每天都来他们公司门口,也不怎么说话,就微笑着和他打招呼。被弄得很不好意思的佐乔治只能进了一批货卖,没想到因为物美价廉,这批雨伞马上就卖完了。后来,佐乔治一直从这个浙商手中进雨伞卖,两人现在已经成了好朋友。

新浪体育世界杯客户端

下载世界杯手机客户端,随时随地了解更多新闻

IOS版本 Android版本

猜你喜欢
分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
收藏成功 查看我的收藏